g: Difference between revisions
Appearance
mNo edit summary |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
! '''Glossaries: G''' | ! '''Glossaries: G''' | ||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the resource’s data has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the resource’s data has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ||
! Notes | ! Notes | ||
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | ! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | ||
Line 15: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner | |Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 23: | Line 21: | ||
|[[GDPR glossary (Dutch-English)]] | |[[GDPR glossary (Dutch-English)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|[[:Category:GDPR|GDPR]] | |[[:Category:GDPR|GDPR]] | ||
Line 29: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|[[Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie)]] | |[[Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 36: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|[[GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA)]] | |[[GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 44: | Line 39: | ||
|[[General Abbreviations (Who’s Who 2024)]] | |[[General Abbreviations (Who’s Who 2024)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Abbreviations | |Abbreviations | ||
Line 50: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|[[German-English legal dictionaries]] | |[[German-English legal dictionaries]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 57: | Line 50: | ||
|- | |- | ||
|[[German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms)]] | |[[German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms)]] | ||
| | | | ||
|(origin unknown) | |(origin unknown) | ||
Line 64: | Line 56: | ||
|- | |- | ||
|[[Geospatial Glossary (GOV.UK)]] | |[[Geospatial Glossary (GOV.UK)]] | ||
| | | | ||
|English terms with definitions | |English terms with definitions | ||
Line 71: | Line 62: | ||
|- | |- | ||
|Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages) | |Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 78: | Line 68: | ||
|- | |- | ||
|[http://browser.agrisemantics.org/gacs/en/?clang=nl Global Agricultural Concept Space] (GACS) | |[http://browser.agrisemantics.org/gacs/en/?clang=nl Global Agricultural Concept Space] (GACS) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 85: | Line 74: | ||
|- | |- | ||
|[https://glosario.carpentries.org/ Glosario] - A multilingual glossary for computing and data science terms.<ref><code>glosario</code> is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.</ref> | |[https://glosario.carpentries.org/ Glosario] - A multilingual glossary for computing and data science terms.<ref><code>glosario</code> is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.</ref> | ||
| | | | ||
|I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html | |I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html | ||
Line 92: | Line 80: | ||
|- | |- | ||
|GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie) | |GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie) | ||
| | | | ||
|(ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be) | |(ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be) | ||
Line 99: | Line 86: | ||
|- | |- | ||
|Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English) | |Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 107: | Line 93: | ||
|[[Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English)]] | |[[Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|[[:Category:Biopharmaceuticals|Biopharmaceuticals]] | |[[:Category:Biopharmaceuticals|Biopharmaceuticals]] | ||
Line 114: | Line 99: | ||
|[[Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser)]] | |[[Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|6de druk, 1999 | |6de druk, 1999 | ||
|Plants | |Plants | ||
Line 121: | Line 105: | ||
|[[Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms)]] | |[[Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|[[:Category:Chemistry|Chemistry]] | |[[:Category:Chemistry|Chemistry]] | ||
Line 127: | Line 110: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution)]] | |[[Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution)]] | ||
| | | | ||
|Very good resource with lots of clear definitions and pictures. | |Very good resource with lots of clear definitions and pictures. | ||
Line 134: | Line 116: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC)]] | |[[Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC)]] | ||
| | | | ||
|The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC) | |The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC) | ||
Line 141: | Line 122: | ||
|- | |- | ||
|Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967) | |Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 149: | Line 129: | ||
|[[Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.)]] | |[[Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Geometry | |Geometry | ||
Line 155: | Line 134: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com)]] | |[[Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com)]] | ||
| | | | ||
|220 terms | |220 terms | ||
Line 163: | Line 141: | ||
|[[Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms)]] | |[[Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|800 terms | |800 terms | ||
|[[:Category:Technical|Technical]] | |[[:Category:Technical|Technical]] | ||
Line 170: | Line 147: | ||
|Glossary of medical & biomedical sciences ([[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, A-L)|Part 1]], [[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 2, L-Z)|Part 2]]) | |Glossary of medical & biomedical sciences ([[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, A-L)|Part 1]], [[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 2, L-Z)|Part 2]]) | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|[[:Category:Medical|Medical]] | |[[:Category:Medical|Medical]] | ||
Line 177: | Line 153: | ||
|[[Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms)]] | |[[Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|ID.9999876 | |ID.9999876 | ||
|[[:Category:EU|EU]] | |[[:Category:EU|EU]] | ||
Line 183: | Line 158: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products)]] | |[[Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 190: | Line 164: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org)]] | |[[Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org)]] | ||
| | | | ||
|https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms | |https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms | ||
Line 198: | Line 171: | ||
|[[Glossary of Patent Terms]] | |[[Glossary of Patent Terms]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|Glossary of patent terms and their definitions (found online) | |Glossary of patent terms and their definitions (found online) | ||
| | | | ||
Line 204: | Line 176: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Project Management Terms (Appendix 1)]] | |[[Glossary of Project Management Terms (Appendix 1)]] | ||
| | | | ||
|found somewhere online | |found somewhere online | ||
Line 211: | Line 182: | ||
|- | |- | ||
|[[‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM)]] | |[[‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM)]] | ||
| | | | ||
|APM = the Association for Project Management | |APM = the Association for Project Management | ||
Line 218: | Line 188: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps)]] | |[[Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps)]] | ||
| | | | ||
|25 English terms, with definitions | |25 English terms, with definitions | ||
Line 225: | Line 194: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au)]] | |[[Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au)]] | ||
| | | | ||
|Approx. 680 English pump terms with definitions. | |Approx. 680 English pump terms with definitions. | ||
Line 232: | Line 200: | ||
|- | |- | ||
|[https://beijerterm.com/archives/Glossary-of-ship-and-boat-building-terms.pdf Glossary of ship and boat building terms] | |[https://beijerterm.com/archives/Glossary-of-ship-and-boat-building-terms.pdf Glossary of ship and boat building terms] | ||
| | | | ||
|PDF archived on Beijerterm. | |PDF archived on Beijerterm. | ||
Line 239: | Line 206: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of stock market terms (Wikipedia)]] | |[[Glossary of stock market terms (Wikipedia)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 247: | Line 213: | ||
|[[Glossary of technical terms commonly used by ABB]] | |[[Glossary of technical terms commonly used by ABB]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: [https://global.abb/ global.abb]. | |ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: [https://global.abb/ global.abb]. | ||
|Technical | |Technical | ||
Line 253: | Line 218: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Terms (Brillopak.co.uk)]] | |[[Glossary of Terms (Brillopak.co.uk)]] | ||
| | | | ||
|http://www.brillopak.co.uk/glossary | |http://www.brillopak.co.uk/glossary | ||
Line 261: | Line 225: | ||
|[[Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk)]] | |[[Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Law | |Law | ||
Line 267: | Line 230: | ||
|- | |- | ||
|[[Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)|Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises]] | |[[Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)|Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises]] | ||
| | | | ||
|(BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions) | |(BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions) | ||
Line 274: | Line 236: | ||
|- | |- | ||
|GoldenDict Dictionaries | |GoldenDict Dictionaries | ||
| | | | ||
|https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/ | |https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/ | ||
Line 281: | Line 242: | ||
|- | |- | ||
|[[Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter)]] | |[[Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter)]] | ||
| | | | ||
|a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek. | |a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek. | ||
Line 288: | Line 248: | ||
|- | |- | ||
|Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’) | |Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’) | ||
| | | | ||
|Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought [https://www.amazon.co.uk/gp/product/9024419212/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o00_s00?ie=UTF8&psc=1 this version] on Amazon.co.uk. | |Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought [https://www.amazon.co.uk/gp/product/9024419212/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o00_s00?ie=UTF8&psc=1 this version] on Amazon.co.uk. | ||
Line 295: | Line 254: | ||
|- | |- | ||
|[[Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017)]] | |[[Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017)]] | ||
| | | | ||
|As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages | |As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages | ||
Line 302: | Line 260: | ||
|- | |- | ||
|[[Grootspoor Afkortingen]] | |[[Grootspoor Afkortingen]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 309: | Line 266: | ||
|- | |- | ||
|[[Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966)]] | |[[Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 316: | Line 272: | ||
|- | |- | ||
|[[GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)]](OCR) | |[[GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)]](OCR) | ||
| | | | ||
|OCR ([[wikipedia:Oxford,_Cambridge_and_RSA_Examinations|Oxford, Cambridge and RSA Examinations]]) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards. | |OCR ([[wikipedia:Oxford,_Cambridge_and_RSA_Examinations|Oxford, Cambridge and RSA Examinations]]) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards. | ||
Line 324: | Line 279: | ||
|[[Graphic terms (GVO printers & designers B.V.)]] | |[[Graphic terms (GVO printers & designers B.V.)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch. | |Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch. | ||
|[[:Category:Printing|Printing]] | |[[:Category:Printing|Printing]] | ||
Line 331: | Line 285: | ||
!'''Glossaries: G''' | !'''Glossaries: G''' | ||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ||
!Notes | !Notes | ||
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | ! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] |
Revision as of 16:53, 1 January 2025
Index pages: 0-9 · a · b · c · d · e · f · g · h · i · j · k · l · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z
Welcome to the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology!
Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. On this website I present a selection from my extensive terminology collection in a systematic and easily searchable format.
Glossaries
Glossaries: G | On Beijerterm | Notes | Categories | Languages |
---|---|---|---|---|
Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner | Law | |||
GDPR glossary (Dutch-English) | ✔ | GDPR | nl, en | |
Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie) | Transport | nl | ||
GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA) | Environment | |||
General Abbreviations (Who’s Who 2024) | ✔ | Abbreviations | en | |
German-English legal dictionaries | Law | de | ||
German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms) | (origin unknown) | nl, en, de, es, pt, zh | ||
Geospatial Glossary (GOV.UK) | English terms with definitions | en | ||
Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages) | Crossword puzzle dictionaries | |||
Global Agricultural Concept Space (GACS) | Agriculture | |||
Glosario - A multilingual glossary for computing and data science terms.[1] | I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html | multi | ||
GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie) | (ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be) | Textile | nl, en, fr, de | |
Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English) | Animal slaughter | nl, en | ||
Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English) | ✔ | Biopharmaceuticals | nl, en | |
Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser) | ✔ | 6de druk, 1999 | Plants | nl, en |
Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms) | ✔ | Chemistry | de, en | |
Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution) | Very good resource with lots of clear definitions and pictures. | Palletising | en | |
Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC) | The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC) | Law | nl, en | |
Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967) | Dictionaries | nl, en, fr, de, it, es | ||
Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.) | ✔ | Geometry | en | |
Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com) | 220 terms | Tax | nl, en | |
Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms) | ✔ | 800 terms | Technical | nl, en, de, fr |
Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, Part 2) | ✔ | Medical | nl, en | |
Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms) | ✔ | ID.9999876 | EU | nl, en |
Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products) | Palletising | en | ||
Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org) | https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms | Patents | en | |
Glossary of Patent Terms | ✔ | Glossary of patent terms and their definitions (found online) | en | |
Glossary of Project Management Terms (Appendix 1) | found somewhere online | Business | en | |
‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM) | APM = the Association for Project Management | Business | en | |
Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps) | 25 English terms, with definitions | Pumps | en | |
Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au) | Approx. 680 English pump terms with definitions. | Pumps | en | |
Glossary of ship and boat building terms | PDF archived on Beijerterm. | Shipping | en | |
Glossary of stock market terms (Wikipedia) | Business | en | ||
Glossary of technical terms commonly used by ABB | ✔ | ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: global.abb. | Technical | en |
Glossary of Terms (Brillopak.co.uk) | http://www.brillopak.co.uk/glossary | Palletising | en | |
Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk) | ✔ | Law | en | |
Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises | (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions) | Boilers | en | |
GoldenDict Dictionaries | https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/ | multi | ||
Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter) | a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek. | Medical | nl, en | |
Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’) | Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought this version on Amazon.co.uk. | Dictionaries | nl, en | |
Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017) | As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages | Dictionaries | nl, en | |
Grootspoor Afkortingen | Railway | |||
Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966) | Medical | nl | ||
GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)(OCR) | OCR (Oxford, Cambridge and RSA Examinations) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards. | Education | nl, en | |
Graphic terms (GVO printers & designers B.V.) | ✔ | Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch. | Printing | nl, en |
Glossaries: G | On Beijerterm | Notes | Categories | Languages |
Terms
References
- ↑
glosario
is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.