Useful links
This page contains a curated list of resources for translators, including payment information, mailing lists and colleagues.
Forums and mailing lists
Groups.io mailing lists
- AI4LanguageProfessionals.groups.io – “A group created to exchange information about AI for translators, sponsored by CotranslatorAI. Discussion of other programs and AI solutions is also welcome” (841 Members)
- IT help for translators - IThelpforXL8
- Boekvertalerslijst – Een lijst voor mensen die boeken naar en uit het Nederlands vertalen, waar we elkaar bijstaan als we zelf net even niet op die ene uitdrukking kunnen komen, maar waar ook ruimte is voor gezelligheid. (572 members)
- DejaVu user forum (https://groups.io/g/DejaVu)
- Maxprograms Support
- [email protected] – discussion forum for users of the memoQ CAT software
- [email protected] / World Payment Practices Free – “WPPF is a payment practices list for translators to learn about agencies’/employers’/customers’ payment routines. WPPF is only for reports, questions and answers about agencies.”
- Unofficial Trados Studio usergroup
- [email protected]
- [email protected] – “Sinds september 1998 staat een voortdurend groeiende groep vertalers Nederlands in de hele wereld met elkaar in verbinding via de vertalerslijst, opgericht door Laura Blijleven-Bergmans, en sinds 2001 beheerd door Marga Blankestijn en Willem Witteveen. Vertalers van en naar alle talen zijn welkom.”
- [email protected] - “Hier kunnen boekvertalers elkaar vertaalgerelateerde vragen stellen. We houden het bij vragen over het vertalen zelf (bv: Hoe vertaal ik die en die term?) en vakoverstijgende vragen (bv: Heeft er iemand ervaring met die en die opdrachtgever? Ik krijg een opdracht die ik niet alleen kan, wie wil me helpen?). Ben je juist op zoek naar een groep waar meer ruimte is voor gezelligheid, dan kun je terecht bij de Boekvertalerslijst (ook een Groups.io-groep) of de Vertalerskoffiehoek op Facebook.” (10 members)
Proz.com technical forums
RWS Community (RWS is the developer of Trados Studio)
Reddit posts worth a read
- r/TranslationStudies:
Facebook Groups
- https://www.facebook.com/groups/vertalerskoffiehoek/ – “Missie: De VKH is er om elkaar als vertalers/tolken te steunen en wijzer te maken. We wisselen ervaringen uit, delen onze kennis en bieden een luisterend oor (maar zijn ook niet vies van een goede taalgrap). Als groep komen we verder! Samen vormen we een gezellige groep van vertalers (studenten en professionals), waarin ruimte is voor vragen, taalweetjes of gewoon een gezellig gesprek.”
Blogs
Interesting blogs on topics relating to translation and terminology
- https://multifarious.filkin.com/ – Paul Filkin’s blog
- https://www.translationtribulations.com/ – Kevin Lossner’s blog
- https://noradiaz.blogspot.com/ – Nora Díaz on Translation, Teaching, and Other Stuff
Software
Voice tools
- KnowBrainer forums – the go-to online community for everything related to voice recognition and dictation – Dragon NaturallySpeaking, Talon Voice, voice commands and more; essential reading for translators who dictate
- Talon Voice
- The voice control software talon has totally changed my outlook on life, why do so few recommend it here?
- Hands-Free Coding - How I develop software using dictation and eye-tracking
- https://handsfreecoding.org/2021/12/12/talon-in-depth-review/
- https://handsfreecoding.org/posts/
AI-powered tools (for translation/proofreading/QA)
- CotranslatorAI
- https://localai.world
Money
Getting paid (as a freelance translator)
- Paymentpractices.net – the oldest, most extensive dataset related to the payment practices of translation agencies
- ProZ.com Blue Board – a database of translation companies that outsource, with feedback from ProZ.com translators and interpreters.
- https://groups.io/g/WPPF – World Payment Practices Free (‘WPPF is a payment practices list for translators to learn about agencies’/employers’/customers’ payment routines’)
Translators & interpreters
Translators
Mostly working between Dutch and other languages
- Els Hoefman (English to Dutch/Flemish translator, business world and IT) (https://www.indutch.com/)
- Erwin van Wouw (Black Kite Translations: English to Dutch translations)
- Edith van der Have (Biollandica.nl) (English-Dutch translator specialising in medical and pharmaceutical translations)
- Jack den Haan (Qualified engineer, patent translator & writer) (Dutch-English + English-Dutch)
- Gert Jacobs (Patent Translator/Attorney) (English-Dutch)
- Rob Laumen (Zelfstandig vertaler Engels-Nederlands met focus op ICT & juridische teksten)
- Loek van Kooten (Japanese/Chinese/English-Dutch translator specialising in games) (loekalization.com + c4ttitude.com)
- Luc Ockers (Interpreter-translator-subtitler, German ⇆ Dutch) (see also: https://www.proz.com/profile/1422)
- Ruud Harmsen (https://rudhar.com/) (retired technical translator, English/German>Dutch)
- Hans van den Broek (†): https://cafetran4mac.blogspot.com/2015/04/the-big-mama-approach.html
- Steven Segaert (Creative, legal and marketing translations, from Dutch/Flemish into English): https://www.confer.eu/
Working in other languages
- Charlie Bavington’s blog: A pragmatic eye
- Nikki Graham’s Useful Links & Resources for Translators & Interpreters (Spanish to English translator/editor)
- Samuel Murray (English-Afrikaans, Afrikaans-English)
- Thomas Hedden (French, German, Polish, Russian-English)