Jump to content

g: Difference between revisions

From michaelbeijer.co.uk
mNo edit summary
m Text replacement - "! {{#tip-text:On this site | Whether the data of the glossary or resource has been incorporated into michaelbeijer.co.uk.}}" to "! On this site{{#tip-text:*| Whether the data of the glossary or resource has been incorporated into michaelbeijer.co.uk.}}"
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTITLE__
__NOTITLE__
  Index pages: [[0-9|0-9]] · [[a|a]] · [[b|b]] · [[c|c]] · [[d|d]] · [[e|e]] · [[f|f]] · [[g|g]] · [[h|h]] · [[i|i]] · [[j|j]] · [[k|k]] · [[l|l]] · [[m|m]] · [[n|n]] · [[o|o]] · [[p|p]] · [[q|q]] · [[r|r]] · [[s|s]] · [[t|t]] · [[u|u]] · [[v|v]] · [[w|w]] · [[x|x]] · [[y|y]][[0-9| ]]·[[0-9| ]][[z|z]]
  Index pages: [[0-9|0-9]] · [[a|a]] · [[b|b]] · [[c|c]] · [[d|d]] · [[e|e]] · [[f|f]] · [[g|g]] · [[h|h]] · [[i|i]] · [[j|j]] · [[k|k]] · [[l|l]] · [[m|m]] · [[n|n]] · [[o|o]] · [[p|p]] · [[q|q]] · [[r|r]] · [[s|s]] · [[t|t]] · [[u|u]] · [[v|v]] · [[w|w]] · [[x|x]] · [[y|y]] · [[z|z]]


=== Welcome to the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology! ===
=== Glossaries ===
<big>Hi, I’m [https://michaelbeijer.co.uk/ Michael Beijer], Dutch⇆English technical/patent translator & terminologist with 30 years of professional experience.</big> <big>Correct and consistent terminology is critical in translation,</big> <big>which is why</big> <big>I maintain an extensive database of specialist terminology.</big> <big>This</big> <big>website</big> <big>presents</big> <big>a large selection from my</big> <big>carefully maintained</big> <big>terminology archives</big> <big>in a systematic and easily searchable format.</big>
<big>Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. On this website, I  present a selection from my extensive terminology collection in a systematic and easily searchable format.</big>


=== Glossaries ===
{| class="wikitable sortable col-2-center col-3-center col-4-center col-5-left" style="width: 100%"
{| class="wikitable sortable col-2-center col-3-center col-4-center col-5-left" style="width: 100%"
! '''Glossaries: G'''
! '''Glossaries: G'''
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the resource’s data has been incorporated into Beijerterm.com.}}
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the resource’s data has been incorporated into michaelbeijer.co.uk.}}
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a digital or paper copy of the resource.}}
! Notes
! Notes
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]]
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]]
Line 15: Line 13:
|-
|-
|Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner
|Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner
|
|
|
|
|
Line 23: Line 20:
|[[GDPR glossary (Dutch-English)]]
|[[GDPR glossary (Dutch-English)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|[[:Category:GDPR|GDPR]]
|[[:Category:GDPR|GDPR]]
Line 29: Line 25:
|-
|-
|[[Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie)]]
|[[Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie)]]
|
|
|
|
|
Line 36: Line 31:
|-
|-
|[[GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA)]]
|[[GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA)]]
|
|
|
|
|
Line 44: Line 38:
|[[General Abbreviations (Who’s Who 2024)]]
|[[General Abbreviations (Who’s Who 2024)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|Abbreviations
|Abbreviations
Line 50: Line 43:
|-
|-
|[[German-English legal dictionaries]]
|[[German-English legal dictionaries]]
|
|
|
|
|
Line 57: Line 49:
|-
|-
|[[German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms)]]
|[[German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms)]]
|
|
|
|(origin unknown)
|(origin unknown)
Line 64: Line 55:
|-
|-
|[[Geospatial Glossary (GOV.UK)]]
|[[Geospatial Glossary (GOV.UK)]]
|
|
|
|English terms with definitions
|English terms with definitions
Line 71: Line 61:
|-
|-
|Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages)
|Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages)
|
|
|
|
|
Line 78: Line 67:
|-
|-
|[http://browser.agrisemantics.org/gacs/en/?clang=nl Global Agricultural Concept Space] (GACS)
|[http://browser.agrisemantics.org/gacs/en/?clang=nl Global Agricultural Concept Space] (GACS)
|
|
|
|
|
Line 85: Line 73:
|-
|-
|[https://glosario.carpentries.org/ Glosario] - A multilingual glossary for computing and data science terms.<ref><code>glosario</code> is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.</ref>
|[https://glosario.carpentries.org/ Glosario] - A multilingual glossary for computing and data science terms.<ref><code>glosario</code> is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.</ref>
|
|
|
|I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html
|I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html
Line 92: Line 79:
|-
|-
|GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie)
|GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie)
|
|
|
|(ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be)
|(ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be)
Line 99: Line 85:
|-
|-
|Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English)
|Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English)
|
|
|
|
|
Line 107: Line 92:
|[[Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English)]]
|[[Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|[[:Category:Biopharmaceuticals|Biopharmaceuticals]]
|[[:Category:Biopharmaceuticals|Biopharmaceuticals]]
Line 114: Line 98:
|[[Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser)]]
|[[Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser)]]
|✔  
|✔  
|
|6de druk, 1999
|6de druk, 1999
|Plants
|Plants
Line 121: Line 104:
|[[Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms)]]
|[[Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|[[:Category:Chemistry|Chemistry]]
|[[:Category:Chemistry|Chemistry]]
Line 127: Line 109:
|-
|-
|[[Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution)]]
|[[Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution)]]
|
|
|
|Very good resource with lots of clear definitions and pictures.
|Very good resource with lots of clear definitions and pictures.
Line 134: Line 115:
|-
|-
|[[Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC)]]
|[[Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC)]]
|
|
|
|The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC)
|The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC)
Line 141: Line 121:
|-
|-
|Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967)
|Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967)
|
|
|
|
|
Line 149: Line 128:
|[[Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.)]]
|[[Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|Geometry
|Geometry
Line 155: Line 133:
|-
|-
|[[Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com)]]
|[[Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com)]]
|
|
|
|220 terms
|220 terms
Line 163: Line 140:
|[[Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms)]]
|[[Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms)]]
|✔  
|✔  
|
|800 terms
|800 terms
|[[:Category:Technical|Technical]]
|[[:Category:Technical|Technical]]
Line 170: Line 146:
|Glossary of medical & biomedical sciences ([[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, A-L)|Part 1]], [[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 2, L-Z)|Part 2]])
|Glossary of medical & biomedical sciences ([[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, A-L)|Part 1]], [[Glossary of medical & biomedical sciences (Part 2, L-Z)|Part 2]])
|✔  
|✔  
|
|
|
|[[:Category:Medical|Medical]]
|[[:Category:Medical|Medical]]
Line 177: Line 152:
|[[Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms)]]
|[[Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms)]]
|✔  
|✔  
|
|ID.9999876
|ID.9999876
|[[:Category:EU|EU]]
|[[:Category:EU|EU]]
Line 183: Line 157:
|-
|-
|[[Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products)]]
|[[Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products)]]
|
|
|
|
|
Line 190: Line 163:
|-
|-
|[[Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org)]]
|[[Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org)]]
|
|
|
|https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms
|https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms
Line 198: Line 170:
|[[Glossary of Patent Terms]]
|[[Glossary of Patent Terms]]
|✔  
|✔  
|
|Glossary of patent terms and their definitions (found online)
|Glossary of patent terms and their definitions (found online)
|
|
Line 204: Line 175:
|-
|-
|[[Glossary of Project Management Terms (Appendix 1)]]
|[[Glossary of Project Management Terms (Appendix 1)]]
|
|
|
|found somewhere online
|found somewhere online
Line 211: Line 181:
|-
|-
|[[‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM)]]
|[[‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM)]]
|
|
|
|APM = the Association for Project Management
|APM = the Association for Project Management
Line 218: Line 187:
|-
|-
|[[Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps)]]
|[[Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps)]]
|
|
|
|25 English terms, with definitions
|25 English terms, with definitions
Line 225: Line 193:
|-
|-
|[[Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au)]]
|[[Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au)]]
|
|
|
|Approx. 680 English pump terms with definitions.
|Approx. 680 English pump terms with definitions.
Line 232: Line 199:
|-
|-
|[https://beijerterm.com/archives/Glossary-of-ship-and-boat-building-terms.pdf Glossary of ship and boat building terms]
|[https://beijerterm.com/archives/Glossary-of-ship-and-boat-building-terms.pdf Glossary of ship and boat building terms]
|
|
|
|PDF archived on Beijerterm.
|PDF archived on Beijerterm.
Line 239: Line 205:
|-
|-
|[[Glossary of stock market terms (Wikipedia)]]
|[[Glossary of stock market terms (Wikipedia)]]
|
|
|
|
|
Line 247: Line 212:
|[[Glossary of technical terms commonly used by ABB]]
|[[Glossary of technical terms commonly used by ABB]]
|✔
|✔
|
|ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: [https://global.abb/ global.abb].
|ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: [https://global.abb/ global.abb].
|Technical
|Technical
Line 253: Line 217:
|-
|-
|[[Glossary of Terms (Brillopak.co.uk)]]
|[[Glossary of Terms (Brillopak.co.uk)]]
|
|
|
|http://www.brillopak.co.uk/glossary
|http://www.brillopak.co.uk/glossary
Line 261: Line 224:
|[[Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk)]]
|[[Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk)]]
|✔  
|✔  
|
|
|
|Law
|Law
Line 267: Line 229:
|-
|-
|[[Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)|Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises]]
|[[Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)|Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises]]
|
|
|
|(BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions)
|(BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions)
Line 274: Line 235:
|-
|-
|GoldenDict Dictionaries
|GoldenDict Dictionaries
|
|
|
|https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/
|https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/
Line 281: Line 241:
|-
|-
|[[Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter)]]
|[[Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter)]]
|
|
|
|a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek.
|a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek.
Line 288: Line 247:
|-
|-
|Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’)
|Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’)
|
|
|
|Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought [https://www.amazon.co.uk/gp/product/9024419212/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o00_s00?ie=UTF8&psc=1 this version] on Amazon.co.uk.
|Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought [https://www.amazon.co.uk/gp/product/9024419212/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o00_s00?ie=UTF8&psc=1 this version] on Amazon.co.uk.
Line 295: Line 253:
|-
|-
|[[Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017)]]
|[[Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017)]]
|
|
|
|As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages
|As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages
Line 302: Line 259:
|-
|-
|[[Grootspoor Afkortingen]]
|[[Grootspoor Afkortingen]]
|
|
|
|
|
Line 309: Line 265:
|-
|-
|[[Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966)]]
|[[Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966)]]
|
|
|
|
|
Line 316: Line 271:
|-
|-
|[[GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)]](OCR)
|[[GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)]](OCR)
|
|
|
|OCR ([[wikipedia:Oxford,_Cambridge_and_RSA_Examinations|Oxford, Cambridge and RSA Examinations]]) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards.
|OCR ([[wikipedia:Oxford,_Cambridge_and_RSA_Examinations|Oxford, Cambridge and RSA Examinations]]) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards.
Line 324: Line 278:
|[[Graphic terms (GVO printers & designers B.V.)]]
|[[Graphic terms (GVO printers & designers B.V.)]]
|✔  
|✔  
|
|Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch.  
|Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch.  
|[[:Category:Printing|Printing]]
|[[:Category:Printing|Printing]]
Line 330: Line 283:
|-
|-
!'''Glossaries: G'''
!'''Glossaries: G'''
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}}
! On&nbsp;this&nbsp;site{{#tip-text:*| Whether the data of the glossary or resource has been incorporated into michaelbeijer.co.uk.}}
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}}
!Notes
!Notes
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]]
! style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]]

Latest revision as of 16:57, 7 January 2025

Index pages: 0-9 · a · b · c · d · e · f · g · h · i · j · k · l · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z

Glossaries

Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. On this website, I present a selection from my extensive terminology collection in a systematic and easily searchable format.

Glossaries: G On Beijerterm

Notes Categories Languages
Garner’s Dictionary of Legal Usage, 3rd edition, Bryan Garner Law
GDPR glossary (Dutch-English) GDPR nl, en
Geïllustreerde woordenlijst vervoersstatistiek (International Transport Forum, ITF)(vierde editie) Transport nl
GEMET Thesaurus 4.0 (‘General Multilingual Environmental Thesaurus’)(EEA) Environment
General Abbreviations (Who’s Who 2024) Abbreviations en
German-English legal dictionaries Law de
German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Chinese glossary (93 terms) (origin unknown) nl, en, de, es, pt, zh
Geospatial Glossary (GOV.UK) English terms with definitions en
Giga Groot Puzzelwoordenboek (Evert Schotpoort)(1,193 pages) Crossword puzzle dictionaries
Global Agricultural Concept Space (GACS) Agriculture
Glosario - A multilingual glossary for computing and data science terms.[1] I learnt about this resource from https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal.html multi
GLOSSARIUM - Technische woordenschat in 4 talen (mode/confectie-industrie) (ontwikkeld door IVOC - modeleerkracht.be) Textile nl, en, fr, de
Glossary of Animal Slaughter Terms (Dutch-English) Animal slaughter nl, en
Glossary of Biopharmaceuticals and Pharmaceutical Manufacturing (Dutch-English) Biopharmaceuticals nl, en
Glossary of Botanical & Horticultural Terms (Herman Busser) 6de druk, 1999 Plants nl, en
Glossary of chemistry related terms (320 German-English terms) Chemistry de, en
Glossary of conveyors terms and definitions (IS 4240) (1984, Indian Standards Institution) Very good resource with lots of clear definitions and pictures. Palletising en
Glossary of Dutch Procedural Terminology (Netherlands Commercial Court, NCC) The Judiciary - Netherlands Commercial Court (NCC) Law nl, en
Glossary of Geographical Names in Six Languages: English, French, Italian, Spanish, German and Dutch Elsevier, 1967) Dictionaries nl, en, fr, de, it, es
Glossary of geometric terms of location (parallel, transverse, perpendicular, etc.) Geometry en
Glossary of important terms used in the Dutch Income Tax Act 2001 (tax-consultants-international.com) 220 terms Tax nl, en
Glossary of Mechanical Engineering and Industrial Equipment (Dutch, German, English, French; 800 terms) 800 terms Technical nl, en, de, fr
Glossary of medical & biomedical sciences (Part 1, Part 2) Medical nl, en
Glossary of misc. terms used in EU organisations (142 Dutch-English terms) ID.9999876 EU nl, en
Glossary of Pallet Terms (H&S Forest Products) Palletising en
Glossary of patent law terms (en.wikipedia.org) https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patent_law_terms Patents en
Glossary of Patent Terms Glossary of patent terms and their definitions (found online) en
Glossary of Project Management Terms (Appendix 1) found somewhere online Business en
‘Glossary of project management terms’ by the Association for Project Management (APM) APM = the Association for Project Management Business en
Glossary of Pump Terms (Atlantic Pumps) 25 English terms, with definitions Pumps en
Glossary of Pump Terms (Globalpumps.com.au) Approx. 680 English pump terms with definitions. Pumps en
Glossary of ship and boat building terms PDF archived on Beijerterm. Shipping en
Glossary of stock market terms (Wikipedia) Business en
Glossary of technical terms commonly used by ABB ABB Group is a Swiss-Swedish multinational corporation working in industrial automation, power technology, and robotics. See: global.abb. Technical en
Glossary of Terms (Brillopak.co.uk) http://www.brillopak.co.uk/glossary Palletising en
Glossary of terms – Court Events (justice.gov.uk) Law en
Glossary of Terms used in the gas industry, Part 6: Combustion and utilization including installation at consumers’ premises (BRITISH STANDARD BS 1179-6: 1980)(English terms and definitions) Boilers en
GoldenDict Dictionaries https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs + https://downloads.freemdict.com/ multi
Groot Medisch Woordenboek (Peter P. Reuter) a.k.a. ‘Groot medisch vertaalwoordenboek’, Springer Groot Medisch Woordenboek. Medical nl, en
Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels / Engels-Nederlands (‘Universal Dictionary of Science and Technology’) Note that this is the precursor of the so-called ‘GWIT’ (see elsewhere on this page). I just bought this version on Amazon.co.uk. Dictionaries nl, en
Groot Polytechnisch Woordenboek - Nederlands-Engels (Boom uitgevers, 2017) As far as I can tell, this is the last version in print. 1,021 pages Dictionaries nl, en
Grootspoor Afkortingen Railway
Groot Woordenboek der Geneeskunde: Encyclopaedia Medica (Stafleu, 1955-1966) Medical nl
GCSE Dutch Vocabulary List (1,627 Dutch-English terms)(OCR) OCR (Oxford, Cambridge and RSA Examinations) is an examination board that sets examinations and awards qualifications (including GCSEs and A-levels). It is one of England, Wales and Northern Ireland's five main examination boards. Education nl, en
Graphic terms (GVO printers & designers B.V.) Good glossary of terms used in the printing industry. In English, with the headwords usually translated into Dutch. Printing nl, en
Glossaries: G On this site*

Notes Categories Languages

Terms

References

  1. glosario is an open source glossary of terms used in data science that is available online and also as a library in both R and Python. By adding glossary keys to a lesson’s metadata, authors can indicate what the lesson teaches, what learners ought to know before they start, and where they can go to find that knowledge. Authors can also use the library’s functions to insert consistent hyperlinks for terms and definitions in their lessons in any of several languages.