Terminology
About this site
Correct and consistent terminology is critical in technical translation, which is why I maintain what is possibly the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology. This website contains a selection of this material, presented in a systematic and easily searchable format. The data is organised using two main categories: Terminology resources and Terms.
Terminology resources
On this site, ‘Terminology resources’ refers to glossaries, termbases, websites with terminology, dictionaries, term lookup software, etc. That is, any kind of terminology that may be of use to a translator. The bulk of the material consists of bilingual (mainly Dutch/English) and multilingual glossaries, which can be found using the alphabetical index pages below.
Index pages: A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z · Misc.
Terms
The ‘Terms’ category is relatively self-explanatory. It refers to terms in the standard sense, such as ‘terminologist’ and ‘lexicographer’, where each term is presented on a page, including definitions, translations, etc. The term pages contain my own research while translating. I basically use them as a notepad and memory aid, so a lot of the content will be quickly written and potentially far from perfect. If you find anything glaringly incorrect, feel free to drop me a line!
Searching tips
If you’re looking for a particular term, you have several options:
- Visit one of the alphabetical index pages (see above) to consult the hundreds of glossaries available on this site
- Consult the many individual Terms I have researched
- Browse the various Categories used to organise the site as a whole
- Have a look through the Tag cloud
- Try the search box above. Tip: put your search term "in quotes"!