b: Difference between revisions
Appearance
m Text replacement - "Alphabetical tables:" to "Index pages:" |
mNo edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
!'''Glossaries: B''' | !'''Glossaries: B''' | ||
!On Beijerterm | !On Beijerterm | ||
!Notes | !Notes | ||
![[Special:Categories|Categories]] | ![[Special:Categories|Categories]] | ||
Line 13: | Line 12: | ||
|- | |- | ||
|[[BABEL: A Glossary of Computer Oriented Abbreviations and Acronyms (by Irving Kind)]] | |[[BABEL: A Glossary of Computer Oriented Abbreviations and Acronyms (by Irving Kind)]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 20: | Line 18: | ||
|- | |- | ||
|Babelnet.org (v5) | |Babelnet.org (v5) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 28: | Line 25: | ||
|[[Banking glossary (165 Dutch-English terms)]] | |[[Banking glossary (165 Dutch-English terms)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Banking | |Banking | ||
Line 34: | Line 30: | ||
|- | |- | ||
|[[Beijerdeas]] | |[[Beijerdeas]] | ||
| | | | ||
|Over the years, I have submitted literally hundreds of feature requests and proposed ideas to various developers of CAT tools and other software. I keep track of all of them on this page. | |Over the years, I have submitted literally hundreds of feature requests and proposed ideas to various developers of CAT tools and other software. I keep track of all of them on this page. | ||
Line 42: | Line 37: | ||
|[[BEIJER.rystb (various sources)]] | |[[BEIJER.rystb (various sources)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|Very large database of old stuff from various sources. Dutch-English. | |Very large database of old stuff from various sources. Dutch-English. | ||
| | | | ||
Line 48: | Line 42: | ||
|- | |- | ||
|[[De Kluijver: Begrippenlijst]] | |[[De Kluijver: Begrippenlijst]] | ||
| | | | ||
|<nowiki>https://dekluijver.nl/begrippenlijst/</nowiki> | |<nowiki>https://dekluijver.nl/begrippenlijst/</nowiki> | ||
Line 56: | Line 49: | ||
|[[Begrippenlijst (dpggrow.nl)]] | |[[Begrippenlijst (dpggrow.nl)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|IT | |IT | ||
Line 62: | Line 54: | ||
|- | |- | ||
|BegrippenXL.nl (interesting site with large number of glossaries/thesauruses, powered by ‘Skosmos’, a web based open source ontology browser) | |BegrippenXL.nl (interesting site with large number of glossaries/thesauruses, powered by ‘Skosmos’, a web based open source ontology browser) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 70: | Line 61: | ||
|[[Belastingdienst - Engelse termenlijst]] | |[[Belastingdienst - Engelse termenlijst]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|[[:Category:Tax|Tax]] | |[[:Category:Tax|Tax]] | ||
Line 77: | Line 67: | ||
|[[Betonlexicon.nl (Van aanmaakwater tot zwavelzuuraantasting)]] | |[[Betonlexicon.nl (Van aanmaakwater tot zwavelzuuraantasting)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|(glossary of Dutch cement related terms, often with English translations of the headword) | |(glossary of Dutch cement related terms, often with English translations of the headword) | ||
|Cement | |Cement | ||
Line 83: | Line 72: | ||
|- | |- | ||
|Beyond the Dictionary in Dutch: A Guide to Correct Word Usage for the English-Speaking Student (Bruce C. Donaldson) | |Beyond the Dictionary in Dutch: A Guide to Correct Word Usage for the English-Speaking Student (Bruce C. Donaldson) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 90: | Line 78: | ||
|- | |- | ||
|[[Bibliografie van lijsten met Nederlandstalige vakterminologie (Voorzetten 18)(L. van de Poll, 1988)]] | |[[Bibliografie van lijsten met Nederlandstalige vakterminologie (Voorzetten 18)(L. van de Poll, 1988)]] | ||
| | | | ||
|Archived at: [[archives/Bibliografie-van-lijsten-met-Nederlandstalige-vakterminologie-Voorzetten-18.pdf|https://beijerterm.com/archives/Bibliografie-van-lijsten-met-Nederlandstalige-vakterminologie-Voorzetten-18.pdf]] | |Archived at: [[archives/Bibliografie-van-lijsten-met-Nederlandstalige-vakterminologie-Voorzetten-18.pdf|https://beijerterm.com/archives/Bibliografie-van-lijsten-met-Nederlandstalige-vakterminologie-Voorzetten-18.pdf]] | ||
Line 98: | Line 85: | ||
|[[Bicycle Dictionary (Dutch-English) by Edwin Seldenthuis]] | |[[Bicycle Dictionary (Dutch-English) by Edwin Seldenthuis]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Bicycles | |Bicycles | ||
Line 104: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
|Binnenvaarttaal, ‘De Binnenvaart Encyclopedie op internet’ (www.debinnenvaart.nl/) | |Binnenvaarttaal, ‘De Binnenvaart Encyclopedie op internet’ (www.debinnenvaart.nl/) | ||
| | | | ||
|Binnenvaarttaal, 'De Binnenvaart Encyclopedie op internet', is een omvangrijke verzameling van scheepstermen (ca.20.000) uit de Nederlandse beroeps-binnenvaart, aangevuld met een groot aantal afbeeldingen (ca. 23.000) en enkele teksten. Ondanks alle tijd, die er aan dit werk besteed is, zijn er nog steeds vele hiaten. De site wordt echter steeds bijgewerkt en aangevuld. | |Binnenvaarttaal, 'De Binnenvaart Encyclopedie op internet', is een omvangrijke verzameling van scheepstermen (ca.20.000) uit de Nederlandse beroeps-binnenvaart, aangevuld met een groot aantal afbeeldingen (ca. 23.000) en enkele teksten. Ondanks alle tijd, die er aan dit werk besteed is, zijn er nog steeds vele hiaten. De site wordt echter steeds bijgewerkt en aangevuld. | ||
Line 112: | Line 97: | ||
|[[bis, ter, quarter, etc.]] | |[[bis, ter, quarter, etc.]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|How to translate ‘artikel 3 bis’, ‘artikel 4 quater’, etc. into English. | |How to translate ‘artikel 3 bis’, ‘artikel 4 quater’, etc. into English. | ||
|Latin | |Latin | ||
Line 118: | Line 102: | ||
|- | |- | ||
|Boegineesch-Hollandsch woordenboek (B. F. Matthes) | |Boegineesch-Hollandsch woordenboek (B. F. Matthes) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 125: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
|Boekwinkeltjes.nl ‘koop en verkoop van tweedehands boeken’ | |Boekwinkeltjes.nl ‘koop en verkoop van tweedehands boeken’ | ||
| | | | ||
|Best place I’ve ever found to track down hard to find second-hand dictionaries. | |Best place I’ve ever found to track down hard to find second-hand dictionaries. | ||
Line 132: | Line 114: | ||
|- | |- | ||
|BouwConcepten / Construction Concepts (<nowiki>https://constructionconcepts.nl/</nowiki>) | |BouwConcepten / Construction Concepts (<nowiki>https://constructionconcepts.nl/</nowiki>) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 140: | Line 121: | ||
|[[Bouwkundige termen Nederlands-Engels-Frans-Duits (Buildinginfrance.com)]] | |[[Bouwkundige termen Nederlands-Engels-Frans-Duits (Buildinginfrance.com)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
|(Approx. 560 construction related terms in Dutch, English, French and German) | |(Approx. 560 construction related terms in Dutch, English, French and German) | ||
|Construction | |Construction | ||
Line 147: | Line 127: | ||
|[[Brouw Terminologie in het Engels en Duits (brouwblog.nl)]] | |[[Brouw Terminologie in het Engels en Duits (brouwblog.nl)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
|Brewing | |Brewing | ||
Line 154: | Line 133: | ||
!'''Glossaries: B''' | !'''Glossaries: B''' | ||
!On Beijerterm | !On Beijerterm | ||
!Notes | !Notes | ||
![[Special:Categories|Categories]] | ![[Special:Categories|Categories]] |
Revision as of 13:52, 1 January 2025
Index pages: 0-9 · a · b · c · d · e · f · g · h · i · j · k · l · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z
Welcome to the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology![edit | edit source]
Hi, I’m Michael Beijer, Dutch⇆English technical/patent translator & terminologist with 30 years of professional experience. Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. This website presents a large selection from my carefully maintained terminology archives in a systematic and easily searchable format.
Glossaries: B | On Beijerterm | Notes | Categories | Languages |
---|---|---|---|---|
BABEL: A Glossary of Computer Oriented Abbreviations and Acronyms (by Irving Kind) | IT | en | ||
Babelnet.org (v5) | Multilingual term search | |||
Banking glossary (165 Dutch-English terms) | ✔ | Banking | nl, en | |
Beijerdeas | Over the years, I have submitted literally hundreds of feature requests and proposed ideas to various developers of CAT tools and other software. I keep track of all of them on this page. | CAT tools | en | |
BEIJER.rystb (various sources) | ✔ | Very large database of old stuff from various sources. Dutch-English. | nl, en | |
De Kluijver: Begrippenlijst | https://dekluijver.nl/begrippenlijst/ | Law | nl | |
Begrippenlijst (dpggrow.nl) | ✔ | IT | nl, en | |
BegrippenXL.nl (interesting site with large number of glossaries/thesauruses, powered by ‘Skosmos’, a web based open source ontology browser) | Multilingual term search | |||
Belastingdienst - Engelse termenlijst | ✔ | Tax | nl, en | |
Betonlexicon.nl (Van aanmaakwater tot zwavelzuuraantasting) | ✔ | (glossary of Dutch cement related terms, often with English translations of the headword) | Cement | nl, en |
Beyond the Dictionary in Dutch: A Guide to Correct Word Usage for the English-Speaking Student (Bruce C. Donaldson) | en | |||
Bibliografie van lijsten met Nederlandstalige vakterminologie (Voorzetten 18)(L. van de Poll, 1988) | Archived at: https://beijerterm.com/archives/Bibliografie-van-lijsten-met-Nederlandstalige-vakterminologie-Voorzetten-18.pdf | |||
Bicycle Dictionary (Dutch-English) by Edwin Seldenthuis | ✔ | Bicycles | nl, en | |
Binnenvaarttaal, ‘De Binnenvaart Encyclopedie op internet’ (www.debinnenvaart.nl/) | Binnenvaarttaal, 'De Binnenvaart Encyclopedie op internet', is een omvangrijke verzameling van scheepstermen (ca.20.000) uit de Nederlandse beroeps-binnenvaart, aangevuld met een groot aantal afbeeldingen (ca. 23.000) en enkele teksten. Ondanks alle tijd, die er aan dit werk besteed is, zijn er nog steeds vele hiaten. De site wordt echter steeds bijgewerkt en aangevuld. | nl | ||
bis, ter, quarter, etc. | ✔ | How to translate ‘artikel 3 bis’, ‘artikel 4 quater’, etc. into English. | Latin | nl, en, lt |
Boegineesch-Hollandsch woordenboek (B. F. Matthes) | nl | |||
Boekwinkeltjes.nl ‘koop en verkoop van tweedehands boeken’ | Best place I’ve ever found to track down hard to find second-hand dictionaries. | Bookshops | ||
BouwConcepten / Construction Concepts (https://constructionconcepts.nl/) | Construction | |||
Bouwkundige termen Nederlands-Engels-Frans-Duits (Buildinginfrance.com) | ✔ | (Approx. 560 construction related terms in Dutch, English, French and German) | Construction | nl, en, de, fr |
Brouw Terminologie in het Engels en Duits (brouwblog.nl) | ✔ | Brewing | nl, en, de | |
Glossaries: B | On Beijerterm | Notes | Categories | Languages |