Jump to content

home: Difference between revisions

From michaelbeijer.co.uk
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
{{DISPLAYTITLE:Michael Beijer: Translator & terminologist}}__NOTOC__
[[File:MB 1200x1286-235KB.jpg|thumb]]
=== <big>Industry veteran with 30 years of experience</big> ===
{{DISPLAYTITLE:<span style="display:none"></span>}}
[[File:MB_1200x1286-235KB.jpg|right|frameless]]
'''Index pages''': [[0-9|0-9]] · [[a|a]] · [[b|b]] · [[c|c]] · [[d|d]] · [[e|e]] · [[f|f]] · [[g|g]] · [[h|h]] · [[i|i]] · [[j|j]] · [[k|k]] · [[l|l]] · [[m|m]] · [[n|n]] · [[o|o]] · [[p|p]] · [[q|q]] · [[r|r]] · [[s|s]] · [[t|t]] · [[u|u]] · [[v|v]] · [[w|w]] · [[x|x]] · [[y|y]][[0-9|&nbsp;]]·[[0-9|&nbsp;]][[z|z]]
<big>Hi, I’m Michael Beijer. I’m a technical/patent translator & terminologist with 30 years of experience. I provide well-researched, fluent translations between Dutch and English, both my native languages as I am bilingual.</big>


=== Welcome to the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology ===
<big>Although I’m comfortable translating a wide range of subjects – ranging from user manuals and audit reports to marketing copy and financial documents – the majority of my work currently consists of patents and technical material.</big>
<big>Hi, I’m [https://michaelbeijer.co.uk/ Michael Beijer], Dutch⇆English technical/patent translator & terminologist with 30 years of professional experience. Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. Beijerterm presents a selection from my terminology archives in a systematic and easily searchable format.</big>


=== How to use this site ===
<big>If you’re looking for an experienced translator with exceptional research skills and expertise in the field of cutting-edge translation and terminology technologies, you’ve come to the right place!</big>
<big>If you’re struggling with a pesky term, there’s a good chance you’ll find it on Beijerterm.</big> <big>You have several options:</big>
*<big>Click one of the links above to an alphabetical resource table to see the hundreds of glossaries available on this site</big>
*<big>Consult the many [[:Category:Terms|terms]] I have researched</big>
*<big>Browse the various [[Special:Categories|Categories]] I use to organise the material</big>
*<big>Have a look through the [[tags|Tag cloud]]</big>
*<big>Try the [[Special:Search|search box]] above! Tip: put your search term "in quotes"</big>


=== <big>Services</big> ===
<big>'''Translation''': I have translated literally millions of words between Dutch and English over the past 30 years and am confident I can do a good job on yours as well. Contact me for a quote!</big>
<big>'''Editing/copywriting''': Together with my wife, Jen Rouse, I offer various copywriting and editing services. Get in touch to see if we can help you with your specific problem!</big>
<big>'''Terminology:''' I can also help you with a range of  terminological tasks, from the creation of monolingual or bilingual glossaries and database management to terminology software consulting and term research. You can read more about my interest in terminology here.</big>
<big>'''Translation workflow optimisation''': I have extensive experience with all the major CAT tools, translation memory & terminology tools and I am an expert at solving the complex ‘file prepping’ and conversion problems that can all too often slow down a translation project.</big>
  • Beijerterm.com Sitemap: https://beijerterm.com/sitemap.xml
  • Beijerterm.com Sitemap: https://beijerterm.com/sitemap.xml
  • See: [[Notice and take down policy of Beijerterm.com]]
  • See: [[Notice and take down policy of Beijerterm.com]]
  • Recent changes to Beijerterm can be viewed [[Special:RecentChanges|here]]
  • Recent changes to Beijerterm can be viewed [[Special:RecentChanges|here]]
{{Back to the top}}
{{Back to the top}}

Revision as of 09:56, 31 December 2024

Industry veteran with 30 years of experience[edit | edit source]

Hi, I’m Michael Beijer. I’m a technical/patent translator & terminologist with 30 years of experience. I provide well-researched, fluent translations between Dutch and English, both my native languages as I am bilingual.

Although I’m comfortable translating a wide range of subjects – ranging from user manuals and audit reports to marketing copy and financial documents – the majority of my work currently consists of patents and technical material.

If you’re looking for an experienced translator with exceptional research skills and expertise in the field of cutting-edge translation and terminology technologies, you’ve come to the right place!

Services[edit | edit source]

Translation: I have translated literally millions of words between Dutch and English over the past 30 years and am confident I can do a good job on yours as well. Contact me for a quote!

Editing/copywriting: Together with my wife, Jen Rouse, I offer various copywriting and editing services. Get in touch to see if we can help you with your specific problem!

Terminology: I can also help you with a range of terminological tasks, from the creation of monolingual or bilingual glossaries and database management to terminology software consulting and term research. You can read more about my interest in terminology here.

Translation workflow optimisation: I have extensive experience with all the major CAT tools, translation memory & terminology tools and I am an expert at solving the complex ‘file prepping’ and conversion problems that can all too often slow down a translation project.

• Beijerterm.com Sitemap: https://beijerterm.com/sitemap.xml
• See: Notice and take down policy of Beijerterm.com
• Recent changes to Beijerterm can be viewed here